strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Lamentations 1:13 Μήμ Ἐζ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις μου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν μου ἀπέστρεψέν με εἰς τὰ ὀπίσσω ἔδωκέν με ἠφανισμένην ὅλην τὴν ἡμέραν ὀδυνωμένην
Mem Ez hypsous autou apesteilen pyr en tois osteois mou kategagen auto diepetasen diktyon tois posin mou apestrepsen me eis ta opisso edoken me ephanismenen holen ten hemeran odynomenenLamentations 1 13 From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Μήμ
Mem mechanics-Mem/mecánica-Mem/Me-Mem/Mem-Me/mechanics/mecánica/Mécanique/Mechanik/מכניקה/mehaanika/mecánica/meccanica/mecànica/mechanicus/mekanikk/mechanica/mechanika/mecânica/mehanika/monthly/ΜΉΜ/ not-m/do not-m/Me-m/m-Me/not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜΉΜ/ΜΗΜ/ ? Ἐζ
ez ? ὕψους
hypsous height-ys/altitude-ys/hypso-ys/ys-hypso/height/altitude/ὛΨΟΥΣ/ height-psous/hauteur-psous/hypso-psous/psous-hypso/height/hauteur/estatura/altezza/magasság/apogeu/altitude/altimètre/altitude/Höhe/Höhenmeter/ὛΨΟΥΣ/ΥΨΟΥΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἀπέστειλεν
apesteilen envoy-eilen/attaché-eilen/apest-eilen/eilen-apest/envoy/attaché/ἈΠΈΣΤΕΙΛΕΝ/ envoy-teilen/attaché-teilen/apest-teilen/teilen-apest/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΈΣΤΕΙΛΕΝ/ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ/ ? πῦρ
pyr fiery fire/fiery fire/ΠῦΡ/ missile-pyr/rocket-pyr/py-pyr/pyr-py/missile/rocket/fusée/missile/טיל/firefighter/fireman/pompier/sapeur-pompier/Feuerwehrmann/brandvæsen/fajroestingisto/bombero/pompiere/brandweer/tűzoltó/ΠῦΡ/ΠυΡ/ ? ἐν
EN IN ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ὀστέοις
osteois ossify-is/ossuary-is/osteo-is/is-osteo/ossify/ossuary/osteoporosis/osteomyelitis/ὈΣΤΈΟΙΣ/ osteomyelitis-steois/ostéomyélite-steois/osteo-steois/steois-osteo/osteomyelitis/ostéomyélite/osteoporosis/ostéoporose/ossuary/ossuaire/Beinhaus/ossario/ossify/ossifier/ὈΣΤΈΟΙΣ/ΟΣΤΕΟΙΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? κατήγαγεν
kategagen flat-rude/flat-agen/charge-agen/kateg-agen/agen-kateg/flat/charge/charge/accuse/accused/emphatic/category/classify/predicate/categorem/indictment/classifier/accusation/categorize/point blank/predicative/ΚΑΤΉΓΑΓΕΝ/ category-egagen/charge-egagen/kateg-egagen/egagen-kateg/category/charge/accusation/catégorie/accusation/accuse/charge/accuser/accused/accusé/Angeklagte/tertuduh/accusato/acusado/categorically/emphatically/ΚΑΤΉΓΑΓΕΝ/ΚΑΤΗΓΑΓΕΝ/ ? αὐτό
auto it-o/he-o/aut-o/o-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῸ/ empire-auto/empire-auto/aut-auto/auto-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῸ/ΑυΤΟ/ ? διεπέτασεν
diepetasen interface-etasen/interface-etasen/diep-etasen/etasen-diep/interface/interface/interface/interfacing/interdisciplinary/ΔΙΕΠΈΤΑΣΕΝ/ interdisciplinary-tasen/interdisciplinaire-tasen/diep-tasen/tasen-diep/interdisciplinary/interdisciplinaire/tieteidenvälinen/interface/interface/interface/interfacing/interface/interface/ΔΙΕΠΈΤΑΣΕΝ/ΔΙΕΠΕΤΑΣΕΝ/ ? δίκτυον
diktyon net/net/ΔΊΚΤΥΟΝ/ network-n/Reticulum-n/diktyo-n/n-diktyo/network/Reticulum/webography/ΔΊΚΤΥΟΝ/ΔΙΚΤΥΟΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ποσίν
posin potable-n/drinkable-n/posi-n/n-posi/potable/drinkable/Poseideon/ΠΟΣῚΝ/ drinkable-posin/potable-posin/posi-posin/posin-posi/drinkable/potable/potable/pitny/Poseideon/Poséidéon/ΠΟΣῚΝ/ΠΟΣΙΝ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? ἀπέστρεψέν
apestrepsen envoy-repsen/attaché-repsen/apest-repsen/repsen-apest/envoy/attaché/ἈΠΈΣΤΡΕΨΕΝ/ envoy-trepsen/attaché-trepsen/apest-trepsen/trepsen-apest/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΈΣΤΡΕΨΕΝ/ΑΠΕΣΤΡΕΨΕΝ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὰ
ta ? ὀπίσσω
opisso drag-so/rout-so/opis-so/so-opis/drag/rout/endorse/retreat/regress/retreat/back off/backwards/fall back/rearguard/regression/endorsement/backpropagation/back propagation/ὈΠΊΣΣΩ/ fesses-pisso/regression-pisso/opis-pisso/pisso-opis/fesses/regression/reculement/rétrogradation/rearguard/arrière-garde/Nachhut/retaguardia/drag/retreat/retraite/endorsement/endossement/endorse/endosser/backwards/ὈΠΊΣΣΩ/ΟΠΙΣΣΩ/ ? ἔδωκέν
edoken for-gap/for-ken/here-ken/edo-ken/ken-edo/for/here/edible/on this side of/ἜΔΩΚΕΝ/ here-oken/her-oken/edo-oken/oken-edo/here/her/הֲלם/פּה/hier/hemen/ở đây/anseo/an seo/ici/hier/her/כאן/פּה/tie ĉi/ĉi tie/ἜΔΩΚΕΝ/ΕΔΩΚΕΝ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? ἠφανισμένην
ephanismenen volcano-nismenen/volcanic-nismenen/epha-nismenen/nismenen-epha/volcano/volcanic/volcanic/volcanic/volcanism/Hephaestus/volcanology/vulcanologist/ἨΦΑΝΙΣΜΈΝΗΝ/ volcano-enen/Vulkanismus-enen/epha-enen/enen-epha/volcano/Vulkanismus/núi lửa/vulkan/beinn-teine/volcán/volcan/Vulkan/vulkan/הר געש/vulkano/vulkaan/volcán/vulcano/volcà/ugnikalnis/ἨΦΑΝΙΣΜΈΝΗΝ/ΗΦΑΝΙΣΜΕΝΗΝ/ ? ὅλην
holen all day-n/hole-n/n-hole/all day/ὍΛΗΝ/ all day-holen/hole-holen/holen-hole/all day/ὍΛΗΝ/ΟΛΗΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἡμέραν
hemeran age alway mid day by day dail-n/hemera-n//age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑΝ/ timidity-n/placidity-n/hemera-n/n-hemera/timidity/placidity/timidness/hemeralopia/ἩΜΈΡΑΝ/ΗΜΕΡΑΝ/ ? ὀδυνωμένην
odynomenen grief-omenen/acute-omenen/odyn-omenen/omenen-odyn/grief/acute/sorrow/anguish/harrowing/unhappiness/ὈΔΥΝΩΜΈΝΗΝ/ acute-menen/harrowing-menen/odyn-menen/menen-odyn/acute/harrowing/pénible/schmerzhaft/douloureusement/péniblement/durement/anguish/sorrow/grief/unhappiness/ὈΔΥΝΩΜΈΝΗΝ/ΟΔΥΝΩΜΕΝΗΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame